红帽四部曲_四、12.不吐不快:翻译参考 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   四、12.不吐不快:翻译参考 (第9/9页)

hismeetisusnowhere,now,pleaseallowmetotakemyleave.」

    翻译

    「喔、喔,某些人急了,急着把跟自己意见不同的人扫地出门──我没差,早知道自己从不受欢迎。踏进这所学校的第一天,就知道你们这些家伙恨我恨到骨子里去了。你们这些家伙都把我当成外人,甚至当贱民一样排挤──都没差。我明白,当个诚实的异邦人就要被逐出城邦,就只是因为讲实话。」

    ……

    「既然在这里讨论不出个所以然,那好,请容我先告退。」

    ==================================================================

    [1]“brave”:beautiful.SeeWilliamShakespeare’spyTheTempest:“Owonder!/Howmanygoodlycreaturesaretherehere!/Howbeauteousmankindis!Obravenewworld,/Thathassuchpeoplein''''''''t.ActV,SeI,ll.203–206.翻译译作「美丽新世界。」亦参见赫胥黎同名的标题。

    【本章阅读完毕,更多请搜索领看中文;http://www.whxianghe.com 阅读更多精彩小说】

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章